Glossario di termini militari e politici

Per questo glossario abbiamo ritenuto di riportare le voci nella veste grafica completa e nell'abbreviazione che più spesso si trova nei documenti originali. Si tenga però a mente che le parole composte possono venire divise e la posizione ed il numero dei punti delle abbreviazioni possono variare. Per ogni voce è anche indicato il genere (maschile, femminile e neutro) la forma plurale in caso di parola irregolare. Parte di queste voci provengono dal sito www.wwiidaybyday.com.

A

abgeordnet (abg.) (agg.): Distaccato, temporaneamente trasferito in altra posizione o altro luogo.
Abschnitt (Abs. Abschn.) (m.): Settore, distretto. Nelle SS: divisione in regioni della Germania e i loro comandi; nell'SD (v.): Comando regionale subordinato e la sua circoscrizione.
Abteilung (A. Abt.) (f.): Unità, batteria, battaglione, dipartimento. Unità di dimensioni variabili ma di solito a livello di Battaglione, non inquadrata in unità superiori (indipendente) e di organico inferiore alle cinque Kompanien, tipica delle unità corazzate, dove esistevano 3 o 4 Kompanien invece delle abituali 6 delle unità di Fanteria.
Abwehr (Abw.) (f.): Servizio di spionaggio della Wehrmacht.
Abwehrpolizei (f.): Polizia addetta al controspionaggio. Una funzione della polizia confinaria sotto la giurisdizione della Gestapo (v.).
Abzeichen (Abz.) (n.): Mostrina con gradi, incarichi o onorificenze.
Adjutantur (f.): i. Dipartimento di un comando incaricato di occuparsi del movimento personale e di problemi amministrativi; ii. La precedente denominazione del Persönlicher Stab RfSS (v.).
Adria: mar Adriatico
Adriatisches Küstenlad (AK): Litorale Adriatico
Ahnenerbe Forschungs- und Lehrgemeinschaft (f.): Società per la ricerca e l'insegnamento delle tradizioni dell'eredità ancestrale. Amministrato dal Personalstab RfSS, questo ufficio promuoveva ricerche sulla famiglia e la storia dell'eredità nazionale e propagandava teorie razziali.
Alarm-Einheit: Unità d'allerta, unità d'emergenza.
Allgemeines Heeresamt (A.H.A.) (n.): Direttorato generale dell'esercito.
Allgemeine Heeresmitteilungen (A.H.M.) (f. pl.): Ordini Generali delle Forze Armate.
Allgemeine-SS (Allg. SS) (f. pl.): Il corpo intero delle SS, composto di membri part-time, dipendenti a tempo pieno, e membri onorari.
Allgemeines Wehrmachtsamt (n.): Ufficio Generale delle Forze Armate all'interno dell'OKW, che si occupava di personale, addestramento, equipaggiamento ecc.
Alpenland: Regione Alpina.
Alpenvorland (AV): Prealpi
alt (a.): (agg.): Vecchio.
Amt (n., pl. Ämte): Ufficio, branca o direttorato principale di un ministero, o un ministero indipendente come l'Auswartiges Amt (v.)
Amtsgruppe (f.): Un gruppo di uffici subordinato a un Hauptamt.
Anhaltelager (n.): Campo di detenzione temporaneo.
Anlage: Allegato.
Anordnung (f.): Ordine, ordinanza, istruzione o regolamento.
Anwärter (Anw.) (m.): Cadetto o candidato in attesa di frequentare un corso di istruzione.
Abeitsdienstführer (m.): Addetto al controllo delle prestazioni di lavoro in un campo di concentramento, responsabile nei confronti dell'Arbeitseinsatzführer (v.).
Arbeitseinsatzführer (m.): Supervisore del lavoro in un campo di concentramento.
Arbeitserziehungslager (n.): Campo di addestramento al lavoro per prigionieri rilasciati che abbisognavano di un addestramento speciale per adattarli al lavoro industriale.
Arbeitsstab: Gruppo di lavoro (comando).
Armee (A.) (f.): Armata. Nel caso che fosse a prevalenza di truppe corazzate era denominata Panzerarmee, e così via per le altre specialità. La numerazione era in cifre romane.
Armee-Abteilung (AA): Sezione o distaccamento d'Armata.
Armee-Bekleidungs-Amt (A.Bekl.Amt) (n.): Deposito di abbigliamento di armata.
Armee-Briefstelle (A.Briefstelle) (f.): Stazione postale d'armata.
Armee-Feldlazarett (A.Feldlaz.) (n.): Ospedale da campo inquadrato in un'armata.
Armee-Gruppe: Raggruppamento o gruppo d'armata.
Armee-Korps (A.K.) (n.): Corpo d'Armata.
Armee-Kartenstelle (A.Kartenstelle) (f.): Ufficio cartografico d'armata.
Armee-Kraftfahr-Park (A.K.P.) (m.): Parco trasporto motorizzato d'armata.
Armee-Nachrichten-Park (A.N.Pk.) (m.): Parco equipaggiamento trasmissioni d'armata.
Armee-Nachrichten-Regiment (A.N.R.) (n.): Reggimento trasmissioni inquadrato in un'armata.
Armee-Oberkommando (AOK) (n.): Comando d'Armata, per estensione può significare l'intera Amata.
Armee-Pferde-Lazarett (A.Pf.Laz.) (n.): Ospedale veterinario d'armata.
Armee-Sanitäts-Abteilung (A.San.Abt.) (f.): Dipartimento sanitario d'armata.
Armee-Sanitäts-Park (A.San.Pk.) (m.): Magazzino medico d'armata.
Art (f.): Tipo, modello. Es. neue Art, nuovo modello.
Artillerie (Art.) (f.): Artiglieria.
Artillerie-Ersatz-Regiment (A.E.R.) (n.): Reggimento rimpiazzi/deposito di artiglieria.
Artillerie-Führer (Arfü) (m.): Ufficiale al comando del reggimento di artiglieria divisionale.
Artillerie-Kommandeur (Arko) (m.): Comandante dell'artiglieria delle unità superiori alla divisione (corpi e armate).
Artillerie-Lehr-Regiment (Art.Lehr-Rgt) (n.): Reggimento di addestramento di artiglieria.
Artillerie-Park (Art.Pk.) (m.): Parco artiglieria.
Artillerie-Regiment (A.R. Art.Rgt.) (n.): Reggimento di artiglieria.
Astronomischer-Mess-Zug (Astr.Mess-Zug) (m.): Sezione osservazioni astronomiche.
Auffrischungsstab: Comando per la ricostruzione (di unità distrutte).
Aufklärung (A, Aufkl.) (f.): (lett. illuminazione) Ricognizione.
Aufklärungs-Abteilung (AA, Aufkl.Abt.) (f.): Reparto esplorante.
Aufklärungs- und Kavallerie-Abteilung (Aufkl.u.Kav.Abt.) (f.): Unità di addestramento alla ricognizione e scuola di cavalleria.
Ausbildung (Ausb.) (f.): Addestramento.
Ausbildungs-Bataillon (Ausb.Btl.) (n.): Battaglione d'addestramento.
Ausbildungs-Division (Ausb.Div.) (f.): Divisione d'addestramento.
Ausführung (Ausf.) (f.): Modello. Di solito contrassegnato con una lettera dell'alfabeto, indicava le diverse versioni dei mezzi (p. es. di mezzi Panzer III Ausf. N).
Ausland/Abwehr Amt: (Ausl./Abw.) (n.): Ufficio (precedentemente un Amtsgruppe) dell'OKW responsabile di spionaggio, controspionaggio, sabotaggi, e informazioni dall'estero. Comandato dall'Admiral Wilhelm Canaris fino al suo arresto per attività antinaziste nel 1944, dopodiché venne assorbito dall'RSHA (v.).
Auslands-Organisation (AO) (f.): Agenzia dell'NSDAP che si occupava della cura e della supervisione dei tedeschi nei paesi stranieri. Veniva considerato il 43° Gau (circoscrizione) del NSDAP sotto il Gauleiter e Segretario di Stato del Ministero degli Esteri Staatssekretär Ernst-Wilhelm Bohle.
Ausrüstung (f.): Equipaggiamento. Vedi anche Zeltausrüstung.
Aussendienststelle o Aussenstelle (Aust.) (f.): Stazione all'estero o avamposto di Sipo e SD (v.).
Aussenkommando: Comando esterno.
Aussenstelle: Sezione esterna, ufficio distaccato.
ausser Dienst (a.D.) (m.): (lett. fuori servizio) ritirato dal servizio militare.
Auswärtiges Amt (n.): Ufficio Esteri, il ministero degli Affari Esteri del Reich.

B

Bäckerei-Kompanie (Bäck.Kp.) (f.): Compagnia panificazione.
Bahnhofs-Kommandantur (Bahnhofs-Kdtr.) (f.): Comando stazione ferroviaria.
Bahnschutzpolizei (f.): Polizia ferroviaria, nel 1942 trasferita sotto il controllo delle SS.
Bande: Banda (reparto partigiano).
Bandenbekämpfung (BB): Lotta alle bande.
Bandenkampfgebiet: Territorio della lotta alle bande.
Bann (m.): Suddivisione di un Hitler-Jugend Gebiet (regione), approssimativamente comparabile a un Kreis (distretto) del NSDAP.
Bataillon (Btl.) (n.): Battaglione di almeno 5 Kompanien inquadrato in un altra unità. Veniva indicato da un numerale romano (es. II/Pz.Rgt.3).
Batterie (Batt, Battr.) (f.): Batteria di artiglieria.
Bau: Lavori di costruzione, (da) costruzione.
Bau-Bataillon (Bau-Btl.) (n.): Battaglione costruzioni edili.
Bauinspektion (f.): Ispettorato dell’edilizia, una branca dell'Amtsgruppe C dell'SS-WVHA (v.).
Beamter (m.): Un ufficiale o funzionario.
beauftragt (b.) (agg.): autorizzato, incaricato, in carica.
Beauftragter (Beauftr.) (m.): Rappresentante, commissario, o amministratore.
Befehl (m.): Ordine o comando.
Befehlshaber (Befh.) (m.): Comandante.
Befehlshaber des Ersatzheeres (B.d.E.) (m.): Comandante in capo della Riserva.
Befehlshaber der Ordnungspolizei (BdO) (m.): Comandante dell'Orpo in un Wehrkreis o territorio simile.
Befehlshaber der Sicherheitspolizei und des Sicherheitsdienstes (BdS) (m.): Comandante della Sipo e dell'SD in un Wehrkreis o territorio simile.
Befehlshaber in der Operationszone Adriatisches Küstenland (Befh. i.d. OZAK)
(m.): Comandante della zona di operazioni Litorale Adriatico.
Befehlspanzer (BefPz.)
(m.): Carro Comando.
behelfs-, behelfsmässig (beh.): Improvvisato.
Behörde (f.): Autorità o corpo amministrativo.
bei(m) (b.) (prep.): su; vicino.
Beobachtungspanzer (BeobPz.) (m.): Carro da osservazione per l'artiglieria.
Beratungsoffizier: Ufficiale consigliere.
Bereich: Distretto, settore.
Bereitschaftsdienst (BD) (m.): Branca del servizio di emergenza del TeNo (v.).
Bereitschaftspolizei (f.): Unità mobili della Landespolizei, amministrate dai vari Länder prima che la polizia fosse centralizzata nel 1935/1936.
Bergepanzer (BergPz.) (m.): Carro recupero (es. Bregepanther: carro recupero su scafo Panther, Bergeferdinand: lo stesso su scafo di carro Ferdinand).
Bergezug (m. pl. Bergezüge): Plotone recupero.
Bericht: Rapporto, relazione.
Bevollmächtigter (Bev.) (m.): Plenipotenziario.
Bevollmächtigter General der deutschen Wehrmacht in Italien (Bev.Gen. d. dt. WH i. It.) (m.): Generale plenipotenziario dell'esercito tedesco in Italia.
Bewachungsmannschaft (f.): Distaccamento di guardia delle SS in un campo di concentramento.
Bezirk (Bez.) (m.): Un distretto, una sotto regione, o la sua unità amministrativa.
Bezirksverwaltungsgericht (BVG) (n.):Corte amministrativa distrettuale.
Blockführer 1: Un sottufficiale delle SS al comando di un blocco o di una compagnia di prigionieri in un campo di concentramento, responsabile nei confronti del Rapportführer (v.).
Blockleiter: Il più basso ufficiale del NSDAP, responsabile della supervisione politica di un certo numero di famiglie (tra 40 e 60). Era subordinato a un Zellenleiter (v.).
bodenständig (bo.) (agg.): statico.
Breitkeil (m.): Formazione corazzata disposta a cuneo rovesciato.
Brigade (Brig.) (f.): Brigata.
Bundeswehr (f.): Denominazione delle forze armate tedesche postbelliche create nel 1956.
Buntfarbenaufdruck (m.): Termine ufficiale tedesco per il primo disegno a spicchi per il telo mimetico del 31.
Bürgermeister (m.): Sindaco di una città di medie dimensioni o di una comunità più piccola.

C

Chef der deutschen Polizei (Ch.d.Dt.P.; ChdDtP; ChdDtPol.)(m.): Comandante in capo della polizia tedesca (Heinrich Himmler).
Chef der Heeresrüstung und Behfehlshaber des Ersatzheeres (Ch.H.Rü.u.B.d.E.) (m.): Capo dell'ufficio equipaggiamento delle forze armate e Comandante dell'esercito della Riserva.
Chef der Ordnungspolizei (CdO) (m.): Capo della Ordnungspolizei (Daluege, poi Wännenberg).
Chef der Sicherheitspolizei und des SD (CSSD) (m.): Capo della Sicherheitspolizei e dell'SD (Heydrich, poi Kaltenbrunner).
Chef der Zivilverwaltung (CdZ) (m.): Capo dell'amministrazione civile in un territorio occupato.
Chef des Stabes (m.): Comandante in capo.

D

Dackelgarage (f.): Moderno termine gergale che significa "garage per bassotti" usato nell'esercito tedesco per descrivere una tenda per bambini fatta con gli Zeltbahnen dell'ultimo modello.
der Reserve (d.R.) (f.): Della riserva.
deutsch (dt., deut.) (agg.): Tedesco.
Deutsche Arbeitsfront (DAF) (f.): Il Fronte del Lavoro tedesco, la più grande delle organizzazioni affiliate al NSDAP, che comprendeva tutte le corporazioni, le gilde, e le associazioni professionali. Era guidato dal Reichsleiter Dr. Robert Ley.
Deutsche Ausrüstungswerke (n.): Fabbriche tedesche per l'equipaggiamento tedesco, impresa delle SS fondata nel 1939.
Deutsche Erd- und Steinwerke GmbH (n.): Fabbrica tedesca dei lavori in terra e pietra S.r.l., impresa delle SS fondata nel 1938, principalmente per costruzioni in mattoni e per lo sfruttamento delle cave con il lavoro forzato.
Deutsches Rotes Kreuz (DRK) (n.): Croce Rossa Tedesca. Presidente: NSKK-Obergruppenführer Herzog von Sachs-Coburg; Vicepresidente: SS-Obergruppenführer und General der Waffen-SS Prof. Dr. med. Ernst-Robert Grawitz.
Deutsche Umsiedlungs-Treuhand GmbH (DUT) (f.): Fondo fiduciario tedesco Srl, affiliata all'RKFDV (v.).
Deutsche Wirtschaftsbetriebe GmbH (DWB) (m.): Imprese Commerciali Tedesche Srl, impresa controllata dall'SS-WVHA (v.).
Dienstgrad (n.): Grado militare.
Dienststelle (f.): Comando, ufficio amministrativo, stazione, o deposito.
Division (D., Div.) (f.): Divisione.
Divisionsstab (Div.Stab): Comando di divisione.
Durchgangslager (Dulag) (n.): Campo di transito per prigionieri di guerra.
Dunkelgrün (n.): Verde scuro mimetico: veniva applicato a chiazze sul fondo Sandgelb (v.) dopo il 1943.

E

Ehrenführer (m.): Capo onorario delle SS. Distinzione accordata da Himmler a personaggi di spicco del NSDAP e dello stato che figurava nominalmente assegnato al suo staff.
eingetragener Verein (e.V.) (m.): Società registrata (es. Lebensborn e.V.).
Einheit (f.): Unità, reparto.
Einsatz (m., pl. Einsätze): Azione, operazione, impiego.
Einsatzgruppe (EGru.) (f.): Gruppo operativo o task force della Sipo e dell'SD per missioni speciali (in particolare eliminazione di ebrei, ufficiali comunisti, etc.) nei territori occupati.
Einsatzkommandeur (Ekdr.) (n.): Comandante operativo.
Einsatzkommando (Ekdo.) (n.): Distaccamento della Sipo e SD; elemento subordinato di un Einsatzgruppe (v.).
Einsatzstab: Comando operativo.
Einwandererzentrallstelle (EWZ) (f.): Ufficio Centrale dell'Immigrazione amministrato dall'RSHA e in parte dall'RKFDV (v.).
Eisenbahn: Ferrovia.
Eisenbahn-Artillerie (Eisb.Art.) (f.): Artiglieria ferroviaria.
Eisenbahn-Baubataillon (Eisb.Baubtl.) (f.): Battaglione costruzioni ferroviarie.
Eisenbahn-Baukompanie (Eisb.Baukomp.) (f.): Compagnia costruzioni ferroviarie.
Eisenbahn-Betriebs-Kompanie (Eisb.Betr.Kp.) (f.): Compagnia per l'impiego della ferrovia.
Eisenbahn-Fernsprech-Kompanie (Eisb.Fsp.Kp.) (f.): Compagnia telefonica ferroviaria.
Eisenbahn-Küchenwagen-Abteilung (Eisb.Küchenwg.Abt.) (f.): Reparto cucina su ferrovia.
Eisenbahn-Nachrichten-Abteilung (Eisb.Nachr.Abt.) (f.): Reparto trasmissioni su ferrovia.
Eisenbahn-Pionier-Bau-Kompanie (Eisb.Pi.Baubtl.) (f.): Compagnia costruzioni del genio ferrovieri.
Eisenbahn-Pionier-Park (Eisb.Pi.Pk.): Parco equipaggiamento del genio ferrovieri.
Eisenbahn-Pionier-Regiment (Eisb.Pi.Rgt.) (n.): Reggimento genio ferrovieri.
Eisenbahn-Pionier-Stab zur besonderen Verwendung (Eisb.Pi.St. z.b.V.) (m.): Comando speciale del genio ferrovieri.
Eisenbahn-Pionier-Zug (Eisb.Pz.Zug) (m.): Treno armato del genio ferrovieri.
Elefant (m.): v. Ferdinand.
Entfernungmesser (E.M.) (n.): Telemetro
Entgiftungs-Abteilung (Entg.Abt.) (f.): Battaglione di decontaminazione
Entlade-Stab (Entl.St.) (m.): Comando addetto allo scarico (di treni e navi)
Ergänzungs- (Erg.) (f.): di riserva; di complemento.
Erkundungsstab: Comando esplorante.
Erlaß (m.): Editto, decreto o ordine.
Ernährung (Ern.) (f.): Cibo; nutrimento.
Ersatz (Ers.) (m.): Addestramento; deposito; rinforzi.
Ersatz und Ausbildung (Ers.u.Ausb.): Rimpiazzo e addestramento.
Ersatzheer (n.): Esercito della Riserva (reparti di addestramento).
Ersatz-Teillager (Ers.Teillag.) (n.): Deposito di parti di ricambio
europäisch (europ.) (agg.): Europeo.

F

Fachreferat (n.): Sottosezione specialistica o ‘desk' in un ufficio o comando.
Fahrgestell (Fgst.) (n.): Telaio. (Fgst. Nr. = numero di telaio)
Fahrkolonne: Colonna trasporti motorizzata.
Fall: Caso.
Fallschirmjäger (FSJ) (m.): Truppe Paracadutiste.
Feld: (da) campo, campale.
Feldbahn-Kompanie (Feldbahnkp) (f.): Compagnia ferroviaria da campo.
Feld-Ersatz-Bataillon (FEB): Battaglione rimpiazzi.
Feldeisenbahn-Betriebs-Abteilung (Feldeisb.Betr.Abt.) (f.): Unità ferroviaria da campo per l'impiego dei macchinari.
Feldeisenbahn-Direktion (Feldeisb.Dir.) (f.): vedi Feldeisenbahn-Kommando.
Feldeisenbahn-Maschinen-Abteilung (Feldeisb.Masch.Abt.) (f.): Reparto macchine ferroviarie da campo.
Feldeisenbahn-Nachschub-Lager (Feldeisb.Nachsch.Lag.) (n.): Deposito rifornimenti ferroviario da campo.
Feldeisenbahn-Kommando (Feldeisb.Kdo.) (n.): Comando ferroviario da campo.
Feldeisenbahn-Werkstatt-Abteilung (Feldeisb.Werkst.Abt.) (f.): Reparto officina ferroviaria da campo.
Feldfunksprecher (m.): Apparato radio da campo.
Feldgendarmerie: Polizia militare.
Feldgendarmerie-Abteilung (F.G.A.) (f.): Battaglione di polizia militare.
Feldgendarmerie-Trupp (Feldgend.Tr.) (m.): Distaccamento di polizia militare.
Feldgrau (n.): Grigio scuro con cui venivano interamente pitturati tutti i mezzi tedeschi fino al 1943, da aprile di quell'anno venne sostituito dal Sandgelb (v.).
Feldhaubitze (FH) (f.): Obice campale.
Feldheer (n.): La parte dell'esercito attivamente impiegata sul campo.
Feldkanone (FK) (f.): Cannone campale.
Feldjägerkorps (FJK) (n.): Formazione d'assalto delle SA, dissolta nel 1935 e incorporata nella polizia.
Feldkommandantur (F.K.) (f.): Ufficio amministrativo in territorio occupato (a livello reggimentale).
Feldlazarett (Feldlaz.) (n.): Ospedale da campo.
Feldluftgau-Kommando: Comando di regione aerea.
Feldnachrichten-Kommandantur (Feldnachr.Kdtr.) (f.): Comando trasmissioni da campo.
Feldschalt-Abteilung (Feldschalt-Abt. z.b.V.) (f.): Reparto di collegamento ad uso speciale.
Feld-Sonder-Bataillon (Feld-Sd.Btl.) (n.): Battaglione penale speciale.
Feld-Wasser-Strassen-Räum Abteilung (Feld-Wasser-Str.R.Abt.) (f.): Battaglione di pulizia acquedotti e canali.
Feldwerkstatt (Feldwerkst.) (f.): Officina da campo (mezzi di trasporto).
Ferdinand (Elefant) (m.): Cacciacarri privo di torretta, armato in casamatta del cannone 8,8 cm KwK L/71, su scafo derivato dal diretto concorrente Porsche del Tiger I E.
Fernkabel-Bau-Abteilung (Fernkab.Bau-Abt.) (f.): Reparto costruzione linee telegrafiche.
Fernschreibkompanie (Fernschreibkp.) (f.): Compagnia telescriventi.
Feste-Nachrichten-Stelle (Feste-Nachr.Stelle) (f.): Posto di segnalazione statico.
Festung (Fest.): Fortezza.
Festungs-Baubataillon (Fstgs.Baubtl.) (n.): Battaglione costruttori di fortezze e fortificazioni.
Festungs-Bataillon (Fstgs.Btl.) (n.): Battaglione da fortezza.
Festungs-Nachrichten-Kommandantur (Fstgs.Nachr.Kdtr.) (f.): Comando trasmissioni da fortezza.
Festungs-Pionier-Abschnitt-Gruppe (Fstgs.Pi.Abschn.Gr.) (f.): Gruppo di settore del genio da fortezza.
Festungs-Pionier-Kommandeur (Fstgs.Pi.Kdr.) (m.): Comandante del genio da fortezza.
Festungs-Pionier Park (Fstngs.Pi.Pk.) (m.): Parco equipaggiamento del genio da fortezza.
Festungs-Pionier-Stab (Fstgs.Pi.St.) (m.): Comando del genio da fortezza.
Festungs-Regiment (Fstgs.Rgt.) (n.): Reggimento da fortezza.
Feuerschutzpolizei (FSchp.) (f.): Polizia per la protezione dagli incendi; branca dell'Orpo (v.).
Filmtrupp (Filmtr.) (m.): Sezione cinematografica.
Filterkolonne (Filterkol.) (f.): Colonna per filtri (dell'acqua?).
Flakpanzer (m.): Cannone antiaereo montato su scafo di carro armato.
Flamm. (Fl.) (prefisso): Lanciafiamme, es. Flammpanzer, carro lanciafiamme.
Flugabwehrkanone (Flak) (f.): Cannone da difesa antiaerea.
Fördernde Mitglied der SS (F.M.) (f.): Membro sostenitore delle SS che pagava un contributo mensile per questo status, ma non aveva nessun grado nelle SS. In molti casi le mogli degli ufficiali delle SS avevano questo titolo.
Freiherr (Frhr.) (m.): Barone (titolo aristocratico; es: Konstantin Freiherr von Neurath).
freiwillig (freiw.) (agg.): Volontario.
Friaul: Friuli.
Führer (Fhr.) (m.): Capo, comandante. Il titolo "Der Führer" era usato solo per riferirsi ad Adolf Hitler.
Führerbefehl: Ordine di Hitler.
Führerhauptquartier (FHQ) (n.): Il quartier Generale di Hitler.
Führerweisung: Direttiva di Hitler.
Führugsstab für Bandenbekämpfung (FSBB): Comnado direttivo per la lotta alle bande.
für (prep.): per.
Füsilier (Füs.) (m.): Fucilieri.
Funk (m.): Radio.
Funkgerät (n.): Apparato Radio Ricetrasmittente, da Funk (radio) e Gerät (apparato).
Funklenkpanzer (Fkl.Pz.) (m.): Carro radiocontrollato (unità miste di carri e mezzi esplosivi pilotati via radio, in genere dei Borgward B IV).

G

Gau (m.): Principale suddivisione territoriale del NSDAP. C'erano 42 Gaue nel Reich e nei territori annessi, con un ulteriore 43° Gau che comprendeva le Auslandsorganisation (AO; Organizzazioni straniere del partito nazista).
Gauleiter (GL) (m.): L'ufficiale NSDAP di grado più alto in un Gau, con responsabilità per tutti gli affari di politica e economia, mobilizzazione dei lavoratori e difesa civile.
Gebirgs- (Geb-) (agg.): Da montagna.
Gebirgs-Armee (Geb.AOK) (f.): Armata da Montagna.
Gebirgs-Division (Geb.Div.) (f.): Divisione a montagna dell'Heer o delle Waffen-SS.
Gebirgs-Korps (Geb.Kp.) (n.): Corpo d'armata da montagna (formazione dell'Heer o delle Waffen-SS).
Gebirgsjäger (GebJg.) (m.): Truppe da montagna.
Geheim (Geh.) (agg.): Segreto.
Geheime Feldpolizei (GFP) (f.): Polizia segreta da campo.
Geheime Kommandosache (Geh.KdoS.) (f.): Materiale segreto del comando, equivalente di top secret.
Geheime Reichssache (Geh.RchS.) (f.): Materiale segreto di importanza nazionale; il più alto livello di segretezza.
Geheime Staatspolizei (Gestapo) (f.): Polizia segreta di stato; Amt IV del Reichssicherheitshauptamt (Ufficio principale della sicurezza del Reich) dal 1939.
Gemeinde (Gem.) (f.): Comunità, Comune (entità amministrativa).
Gemeindepolizei (Gem.Pol.) (f.): Polizia municipale.
gemischt (gem.): Misto.
genannt (gen.) (agg.): Detto, chiamato, conosciuto come.
Gendarmerie (Gend.) (f.): Polizia rurale, incluse le unità di controllo del traffico stradale motorizzato.
Generalbevollmächtigter (m.): Generale plenipotenziario.
Generalgouvernement (GG) (n.): Il Governatorato Generale – La Polonia occupata dai tedeschi e la sua amministrazione sotto il Dr. jur. Hans Frank.
Generalinspkteur der Panzertruppen (Gen.Insp. d. Pz.Tr.) (m.): Ispettore o ispettorato generale delle truppe corazzate.
Generalkommando (Gen.Kdo.) (n.): Comando di un Corpo d'Armata.
Generalquartiermeister des Heeres (GQuMa.d.H.) (m.): Quartermastro-Generale delle Forze Armate tedesche.
Generalstab des Heeres (Gen.St.d.H.) (m.): Il comando generale delle forze armate tedesche.
georgisch: Georgiano.
gepanzert (gep.) (agg.): Corazzato, blindato.
Germanische Leitstelle (f.): Ufficio di collegamento tedesco dell' SS-Hauptamt, responsabile per la supervisione delle SS di etnia tedesca (cittadini di altri stati di lingua e cultura tedesche).
Geschütz (G) (n.): Arma, cannone.
Gesteinsbohr-Kompanie: Compagnia genio minatori.
Granate (Gr.) (f.): Granata.
Granatenwerfer (Gr.W.): Lanciagranate (mortai).
Grenadier (Gren.) (m.): Fante, nelle parole composte: di fanteria.
Grenzpolizei (Grepo; GP) (f.): Polizia confinaria (una branca della Gestapo).
Grenzpolizeiamt (GPA) (n.): Ufficio di polizia confinaria.
Grenzpolizei-Posten (Grepo) (f.): Posto di polizia confinaria.
Grenzpolizeikommissariat (Greko) (n.): Commissariato di polizia confinaria.
Grenzschütz (Zollgrenzschütz): Polizia di frontiera.
Grenzstellung: Posizione difensiva di confine.
Gross (Gr.) (agg.): Grande, largo.
Grundlinie (f.): Base o lato inferiore di uno Zeltbahn formato da una sezione sottile rettangolare che sembra essere stata aggiunta al triangolo.
Gruppe (Gr.) (f.): Gruppo.

H

Hafen-Kommandant (Hafen-Kdt.): Comandante del porto.
Halbzug
(n.): Sezione.
Haubitze (f.): Obice.
Hauptamt: Comando centrale.
hauptamtlich (H) (agg.): A tempo pieno, a stipendio pieno, professionista.
Hauptaussenstelle (HAuSt. HASt.) (f.): Succursale principale dell'SD.
Hauptmannschaft: Compagnia della Gendarmerie.
Heer (n.): Termine che descrive le forze armate tedesche.
Heeresdienstvorschrift (HDv) (f.): Regolamento dell'esercito tedesco.
Hauptkriegslinie (HKL) (f.): Linea principale del fronte: La vera e propria linea del fronte (V. pag. 23: Le linee difensive).
Heeresgruppe (HGr.) (f.): Gruppo di armate. Equivalente al Teatro. In Italia e Mediterraneo comandava l'HGr. C, poi Süd, poi Südwest di Kesselring.
Heeres-Küsten-Artillerie (HKA): Artiglieria costiera dell'esercito.
Heerestruppe (f.): Unità non indivisionate dipendenti direttamente a livello di Corpo, Armata o Gruppo d'Armate.
Heereswaffentamt (HWA) (n.): Ufficio degli Armamenti dell'esercito (si occupava della ricerca e dello sviluppo dei nuovi armamenti).
Hilfspolizei (Hipo ) (f.): Polizia ausiliaria.
Hitler-Jugend (HJ) (f.): L'Organizzazione della Hitlerjugend, la gioventù hilteriana.
Höchster SS- und Polizeiführer Italien (HstSSPF Italien): Comandante supremo delle SS e della Polizia in Italia.
Höherer SS- und Polizeiführer (HSSPF) (m.): Comandante superiore delle SS e della polizia.
Hohlgranate (Gr.38HL/Gr.39HL) (f.): Proiettile a carica cava (Shaped Charge cfr.).
hollandisch (holl.) (agg.): Olandese.

I

Ia: Ufficiale addetto alle operazioni.
Ib: Ufficiale addetto ai rifornimenti (logistica).
Ic: Ufficiale addetto alle informazioni.
im Genberalstab (i.G.): di stato maggiore
in; im (i.)
(prep.): in, nel.
in Vertretung (i.V.): in rappresentanza, per un comando temporaneo
Infanterie (Inf., I.) (f.): Fanteria.
Infanterie-Division (Inf.Div. I.D.) (f.): Divisione di fanteria.
Infanterie-Geschütz (IG) (n.): Cannone d'appoggio di fanteria.
Infanterie-Regiment (Inf.Rgt. I.R.) (n.): Reggimento di fanteria.
Ingenieur (Ing.) (m.): Ingeniere.
Inspektor; Inspekteur (I. In. Ins. Insp.) (m.): Ispettore o ispettorato.
Inspektorat 6 (In 6) (n.): Ispettorato per le unità motorizzate.
Inspekteur der Ordnungspolizei (IdO) (m.): Titolo originale del BDO (v. Befehlshaber der Ordnungspolizei).
Inspekteur der Sicherheitspolizei und des Sicherheitsdienstes (IdS. Insp.d.Sipo u.d.SD) (m.): Ispettore (o ispettorato) della Polizia di sicurezza e del servizio di sicurezza.
Infanterie (I, Inf.) (f.): Fanteria.
Instandsetzung (J) (f.): Manutenzione.
Internationale Kriminalpolizeiliche Kommission (IKPK) (f.): Commissione internazionale della polizia criminale.
italienisch (i.) (agg.): Italiano.

J

Jagdpanzer (m.): Cacciacarri: sistema d'arma basato sullo scafo di un carro modificato per accogliere in casamatta corazzata un pezzo anticarro; era molto più economico dei veri e propri carri con torretta, e consentiva di utilizzare cannoni sempre più efficienti su scafi di carri ormai obsoleti.
Jäger-Division (JgDiv) (f.): Titolo onorario attribuito ad un certo numero di Divisioni di fanteria per azioni particolarmente valorose compiute collettivamente in combattimento.

K

Kampfgruppe (KG, KGr.) (f.): Gruppo di combattimento: Unità mista di diverse armi, prendeva il nome dal comandante dello stesso. Poteva variare delle dimensioni di un paio di squadre a quelle di una divisione, e veniva creato per un determi-nato scopo, spesso per un'emergenza, per poi venire sciolto quando l'obiettivo era stato raggiunto, o sopravvenivano ordini diversi.
Kampfwagenkanone (KWK) (f.): Cannone da mezzo corazzato. Il modello da campagna veniva adattato a questa funzione tramite la regolazione della corsa di rinculo, ridotta con ammortizzatori maggiorati e freno di bocca.
Kaserne (Kas.) (f.): Caserma.
Kavallerie (Kav.) (f.): Cavalleria
Kavallerie-Division (Kav.Div.; K.D.) (f.): Divisione di cavalleria.
Kavallerie-Regiment (Kav.Rgt.; K.R.) (n.): Reggimento di cavalleria.
Keil (m.): Formazione corazzata disposta a cuneo.
Kette (f.): Cingolo o sezione di due carri che componevano il plotone (Zug v.)
Ketten-Panzerkampfwagen (K-Pzkw.) (m.): Carro armato (denominazione usata dalla Polizei).
Kolonne (Kol.) (f.): Colonna rifornimenti.
Kommandant (Kdt.) (m.): Comandante.
Kommandantur (Kdtr.) (f.): Comando amministrativo, guarnigione.
Kommandeur (Kdr.) (m.): Comandante.
Kommandeur der Bautruppen (Kdr. der Bau-Tr.) (m.): Comandante delle truppe di costruzione.
Kommandeur der Kraftfahrparktruppen (Kdr. der Kf.Pk.Tr.) (m.): Comandante delle truppe del parco dei trasporti motorizzati.
Kommandeur der Nachrichtentruppen (Kdr. der Nachr.Tr.) (m.): Comandante delle truppe delle trasmissioni.
Kommandeur der Ordnungspolizei (KdO) (m.): Comandante della polizia in uniforme in un commissariato generale; subordinato al BdO (v.).
Kommandeur der Sicherheitspolizei und des Sicherheitsdienstes (KdS) (m.): Comandante della polizia di sicurezza e del servizio di sicurezza.
Kommando (Kdo.) (n.): Comando, distaccamento.
Kommandowagen (Kdo.Wg.) (m.): Veicolo comando.
kommissarisch (k) (avv.): temporaneamente in carico.
Kompanie (Komp.) (f.): Compagnia.
Kompanie-Trupp (Kp.Tr.) (m.): Compagnia Comando
Konzentrationslager (KL abbr. ufficiale KZ abbr. non uff.) (n.):Campo di concentramento.
Korps (K) (n.): Corpo d'Armata. A seconda della composizione si ebbero Panzerkorps, Armee-Korps, Fallschirmjägerkorps, ecc.
Korpstrupp (m.): Unità non inquadrata (indipendente) assegnata ad un corpo.
Kraft durch Freude (KdF) (f.): Il movimento nazista della “Forza attraverso la gioia”.
Kreis (Kr.) (m.): Distretto (equivalente alla contea USA).
Krieg (m.): Guerra.
Kriegs- (K) (m.): Di guerra; del tempo di guerra.
Kriegsausrustungsnachweisung (KAN) (f.): Rapporto sull'equipaggiamento (sotto forma di tabella).
Kriegsmarine (KM) (f.): Denominazione della Marina Militare Tedesca fino al 1945.
Kriegsstärkennachwiesung (KStN.) (f.): Rapporto organizzativo (sotto forma di tabella).
Kriminalpolizei (Kripo) (f.): Polizia criminale, Ufficio V del Reichssicherheitshauptamt (v.) dal 1939.
Kriminalpolizei-Aussendienststelle (KPAuDSt.) (f.): Grande filiale della Kripo.
Kriminalpolizei-Aussenposten (KPAuP.) (m.): Piccola filiale della Kripo.
Kriminalpolizei-Leitstelle (KPLSt.) (f.): Comando regionale della Kripo.
Kriminalpolizeistelle (KPSt.) (f.): Comando distrettuale (sub-regionale) della Kripo.
kurz. (k.) (agg.): Corto (cannone).

L

Land (n.): Una delle 15 suddivisioni territoriali della Germania Republicana, ognuna con il suo governo. Controllato dal governo centrale del Reich attraverso il Reichsstatthalter (v.) dal 1933.
(kasernierte) Landespolizei (Lapo) (f.): Polizia di stato, forze di polizia militarizzata del Lander posta in caserme, presa in carico dal Reich dopo il 1935 e messa sotto il controllo della Wehrmacht.
Landwirtschaft (Landw.) (f.): Agricoltura.
lang (l.) (agg.): Lungo (di cannone).
Lastkraftwagen (Lkw) (m.): Trasporto merci.
Lebensborn e.V.: La società “Fontana della Vita”, creata dalle SS nel 1936. Era attaccata al Pers. Stab RfSS e affiliata con l'SS-RuSHA (v.). Le funzioni principali della società erano l'adozione di bambini “razzialmente adatti” per famiglie delle SS senza figli, l'incoraggiamento e la facilitazione della procreazione tra uomini e donne “Ariani”, e la promozione delle politiche razziali delle SS.
Lehr- (L.) (agg.): D'istruzione.
Lehrgang (m.): Corso d'addestramento.
Lehrtrupp (m.): Compagnia addestramento.
Leibstandarte SS Adolf Hitler (LSSAH) (f.): Guardia del corpo di Hitler.
Leitabschnitt (m.): Comando regionale del SD, che coincideva approssimatamene con un Wehrkreis.
Legationsrat (Leg.Rat) (m.): Legazione o ambasciata consiliare nel ministero degli esteri.
leicht (le.) (agg.): Leggero.
Leitend(er) (Lt.) (agg.): Al governo, al comando, operativo.
Leitender Regierungsdirektor (LtRDir.) (m.): Titolo di un assistente operativo in un alto ufficio di governo.
Leiter (Ltr.) (m.): Capo, dirigente.
Leitstelle (f.): Comando regionale di Gestapo o Kripo, stabilito al comando di un Wehrkreis or nella capitale di un Land.
Luftwaffe (LW) (f.): Aviazione militare tedesca.
Luftschutzpolizei (LSP) (f.): Polizia di protezione contro i raid aerei costituita nel 1942 da personale del SHD e del TeNo (v.) come un elemento della Schutzpolizei. Reclutata principalmente da riservisti della Polizei.

M

Mannschaftskraftwagen (m.): Veicolo trasporto truppe.
Mannschafttransportwagen (MTW)
(m.): Veicolo trasporto truppe.
Marine Küsten Polizei (MKP)
(f.): Polizia costiera della marina.
Mark (Mk.) (f.): Regione, provincia, anche tipo. [parola inglese]: Significa modello, usata per definire le versioni di mezzi o armi nell'esercito britannico (es. Churchill Mark IV).
Maschinengewehr (MG) (n.): Mitragliatrice.
Merkblatt (n.): Libretto d'istruzioni.
Militär; militärisch (Mil.; milit.) (agg.): Militare.
Militärkommandantur (Mil.Kdtr.) (f.): Comando territoriale provinciale.
Militärbefehlshaber (Mil.Befh.) (m.): Comandante militare.
Minenräumung (f.): Sminamento.
Minister (Min.) (m.): Ministro.
Ministerialblatt für die innere Verwaltung o Ministerialblatt des Reichs- und Preuss. Innenministeriums (MbliV) (n.): Gazzetta ufficiale del Reich o del ministero prussiano dell'interno.
Ministerialdirektor (MinDir.) (m.): Un ufficiale superiore del servizio civile. Capo di dipartimento in un ministero con l'equivalente approssimativo del grado di Lt.-Gen.
Ministerialdirigent (MinDirig.) (m.): Ufficiale incaricato in un ministero con l'equivalente approssimativo del grado di Maj.-General.
Ministerialrat (MinRat) (m.): Consigliere ministeriale anziano nel servizio civile, di solito a capo di una sezione all'interno di un ministero, equivalente approssimativo del grado di Colonnello.
Ministerpräsident (Min.Präs.) (m.): Ministro-Presidente, Primo Ministro del governo di un Land (es. SS-Obergruppenführer Dietrich Klagges del Braunschweig).
mit (m.) (cong.): con.
mit der Führung der Geschäfte beauftragt (m.d.F.d.G.b.) (avv.): Temporaneamente incaricato della condotta degli affari.
mit der Führung beauftragt (m.d.F.b.) (avv.): Temporaneamente incaricato del comando.
mit der stellvertretenden Führung beauftragt (m.s.F.b.): Incaricato del comando in sostituzione.
mit der vertretungsweisen Führung beauftragt (m.d.vertretungsw.F.b.) (avv.): Temporaneamente incaricato della buona condotta degli affari.
mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt (m.d.W.d.G.b.) (avv.): Temporaneamente incaricato della condotta degli affari.
Mitglied (Mitgl.) (n.): Membro.
Mitglied des Reichstages (M.d.R.) (n.): Membro del Reichstag.
motorisiert (mot.) (agg.): Motorizzato.
Munitionspanzer (m.): Carro porta munizioni.

N

Nachrichten (N; Na.; Nachr.) (f. pl.): Trasmissioni/Collegamento.
Nachschub (m.): Rifornimento.
Nachschubkolonne (f.): Colonna rifornimenti.
Nahkampfwaffe (f.): Arma da difesa ravvicinata (tra esse il Panzerfaust).
Nationale Volks-Armee (NVA) (f.): Denominazione dell'esercito della ex Repubblica Democratica Tedesca (DDR).
Nationalpolitische Erziehungsanstalten (Napola) (f. pl.): Istituti nazionali di educazione politica. Scuole secondarie organizzate lungo le linee della Hitler-Jugend e sotto la giurisdizione del Dienststelle Heissmeyer (sotto l'SS-Obergruppenfuhrer August Heissmeyer).
Nationalsozialistische Deutsche Arbeiter Partei (NSDAP) (f.): Partito nazionalsocialista tedesco dei lavoratori.
Nationalsozialistische-Fliegerkorps (NSFK) (n.): Corpo aereo nazionalsocialista. Comandato dal NSFK-Korpsführer/General der Flieger Christiansen fino al 1943, poi dal NSFK-Korpsführer/Generaloberst Alfred Keller fino al 1945.
Nationalsozialistische-Kraftfahrkorps (NSKK) (n.): Corpo motorizzato nazionalsocialista. Comandato dal NSKK-Korpsführer Adolf Huhnlein fino alla sua morte nel 1942, poi dal NSKK-Korpsführer Erwin Krauss fino 1945. Ebbe un ruolo importante nell'addestramento militare e paramilitare.
Nationalsozialistische Volkswohlfahrt (NSV) (f.): Organizazione nazionalsocialista per la salute del popolo, principalmente responsabile della cura selle madri e dei bambini e comandata dall'SS-Gruppenführer Erich Hilgenfeldt).
Nebelgranate (f.): Granata fumogena.
Nebelwerfer (Nwf.) (m.): Lanciagranate a razzo, poteva anche sparare granate fumogene.
Nord (N) (agg.): Nord.
Nordost (NO) (agg.): Nordest
Nordwest (NW) (agg.): Nordovest
Nummer (Nr.) (f.): Numero

O

Ober- (O.) (agg.): Alto, superiore.
Oberbefelshaber (OB, OBH) (m.): Comandante Supremo di Teatro (per l'Italia fu per quasi tutto il periodo bellico il Generalfeldmarschall Kesselring)
Oberbefehlshaber des Heeres (OB d.H) (g.): Comandante supremo dell'esercito.
Oberbürgermeister (m.): Nobile amministratore di una grande cittadina o città.
Oberkommando des Heeres (OKH) (n.): Comando supremo dell'esercito tedesco.
Oberkommando der Marine (OKM) (): Comando supremo della marina tedesca.
Oberkommando der Wehrmacht (OKW) (): Comando supremo delle forze armate (Hitler era comandante supremo, mentre il GFM Wilhelm Keitel era a capo dell'OKW [amministrativamente?]).
Oberpräsident (OPräs.; OPrs.) (m.): Capo amministrativo e governatore di una provincia prussiana.
Oberregierungsrat (ORR) (m.): Consigliere anziano del governo del servizio civile, approssimativamente equivalente a un Lt.-Col.
Oberschlesien (O.S.; OS.) (n.):Provincia prussiana dell'Alta Slesia.
Oberster Kommissar (m.): Commissario supremo.
Oberster SA Führer (m.): Capo supremo delle SA (Hitler dal 1930).
Oberstes Parteigericht (n.): Corte suprema del NSDAP (sotto il Reichsleiter Walter Buch).
Offizier (Off. Offz.) (m.): Ufficiale.
Ordnungspolizei (Orpo) (f.): “Polizia dell'Ordine”. Forza regolare di polizia del Reich in uniforme, composta da Schutzpolizei, Gendarmerie, e Feuerschutzpolizei come anche diversi servizi tecnici e ausiliari (come il Technische Nothilfe [TeNo]).
Operationszone Adriatisches Küstenland (OZAK) (f.): Zona di operazioni Litorale Adriatico.
Operationszone Alpenvorland (OZAV) (f.): Zona di operazioni Prealpi.
Organisation Todt (Org. Todt; OT) (f.): Forza semi militare del governo addetta alle costruzioni, fondata nel 1933 sotto il Dr.-Inf. Fritz Todt, responsabile di costruire vie di comunicazione di importanza strategica e installazioni e fortificazioni militari. Passò sotto il controllo del successore di Todt, Albert Speer, dopo la morte di Todt nel febbraio 1942.
Ortsgruppenleiter (m.): Ufficiale del NSDAP responsabile di uno o più comuni di una parte di una città, subordinato a un Kreisleiter (v.).
Osten (O) (agg.): Est.
Ostindustrie GmbH (Osti) (f.):Industrie Orientali S.r.l.; azienda delle SS formata con lo scopo principale di sfruttare il lavoro forzato degli ebrei in Polonia.
Ostpreußen (Ostpr.) (n.):Provincia prussiana della Prussia Orientale.

P

Panzer- (Pz.): (agg.) Corazzato, o per estensione carro armato.
Panzerabwehrkanone (PAK Pak) (f.): Cannone anticarro.
Panzerbefehlswagen (Pz.Befwg., Pz.Befehlswg.) (m.): Carro comando.
Panzer-Einsatz-Kompanie (Pz.Eins.Kp.) (f.): Compagnia corazzata per l'impiego operativo.
Panzerfaust (f.): Arma spalleggiabile anticarro, consistente in una carica cava propulsa da un razzo, la cui distanza di utilizzo variava dai 30 ai 60m a seconda del modello.
Panzerkampfwagen (Pzkpfw., Pzkpfwg.) (m.): Carro armato, lett. mezzo corazzato da battaglia.
Panzerkampfwagen (Pzkw.) (m.): Autoblindo (denominazione usata dalla Polizei).
Panzerkorps (PzKp) (n.): Corpo corazzato.
Panzergrenadier (PzGren.) (m.): Soldato delle truppe meccanizzate.
Panzergranate (PzGr.) (f.): Granata anticarro.
Panzerjäger (Pz.Jg., Pz.Jäg.) (m.): Caccaicarri. Cannone anticarro semovente in postazione a cielo aperto e con una debole corazza, utilizzato come mezzo da imboscata, progenitore degli Jagdpanzer (v.).
Panzerschütze (m.): Soldato delle truppe corazzate.
Panzer-Sicherungs Kompanie (Pz.Sich.Kp) (f.): Compagnia corazzata per di protezione.
Panzerspähwagen (Pz.Sp.Wg.) (m.): Autoblinda ruotata.
Panzertruppen (PzTr.) (m. pl.): Le truppe corazzate.
Panzerzug (m.): Treno corazzato.
Parteikanzlei (f.):Cancelleria di Hitler come capo del NSDAP. Comandata dal Reichsleiter und SS-Obergruppenführer Martin Borman.
Personalhauptamt (SS-PHA) (n.): Ufficio centrale del personale della SS, responsabile dei registri di tutti gli ufficiali delle SS.
Personenkraftwagen (Pkw) (m.): Mezzo per il trasporto del personale.
Pionier (Pi.) (m.): Geniere.
Politische Bereitschaft (f.):Squadre di allarme politico, predecessori delle SS-Verfügungstruppe.
Polizei (Pol.) (f.): Polizia.
polnisch (p.) (agg.): Polacco.
Polizeipräsident (Pol.Präs.) (m.): Presidente della polizia. Capo della polizia regolare in una grande città.
Polizeiverwaltung (PV) (f.): Servizio di amministrazione della polizia.
Polizeiverwaltungsgesetz (PVG) (n.): Legge dell'amministrazione della polizia.

R

Rasse- und Siedlungshauptamt (RuSHA) (n.): Ufficio principale delle SS per la razza e gli insediamenti, responsabile della purezza razziale delle SS e degli insediamenti dei coloni delle SS nei territori occupati ad oriente.
Referat (n.): Una sottosezione o un “desk” all'interno di un Gruppe.
Referent (m.): Ufficiale al comando di un Referat.
Regierungsbezirk (Reg.Bez.) (m.): Circoscrizione in una provincia prussiana. Anche distretto amministrativo della Baviera.
Regierungsdirektor (Reg.Dir.) (m.): Grado di ufficiale amministrativo in un'amministrazione regionale, approssimativamente equivalente a quello di colonnello.
Regierungspräsident (Reg.Präs.) (m.): Ufficiale governativo anziano in un Regierungsbezirk.
Regierungsrat (RegRat. RR.) (m.): Consigliere amministrativo. Il grado più basso nella parte più elevata servizio civile; approssimativamente equivalente al grado di Maggiore.
Regiment (Rgt.) (n.): Reggimento.
Regimentsgruppe (Rgt.Gr.) (f.): Gruppo reggimentale.
Reichsarbeitsdienst (RAD) (m.): Servizio del lavoro del Reich, comandato dal Reichsarbeitsführer, Reichsminister Konstantin Hierl (1875-1955).
Reichsarbeitsministerium (RAM) (n.): Ministero del Lavoro del Reich.
Reichs-Betriebs-Nummer (R.B.-Nr.) (f.): Numeri di codice univoci assegnati a fabbriche e officine sottoposte all'economia di guerra fino al 1945.
Reichsbevollmächtigter (m.): Plenipotenziario del Reich che controllava gli affari civili di un territorio occupato (es. SS-Obergruppenführer Dr. jur. Karl Werner Best in Danimarca).
Reichsfinanzministerium (RFM) (m.): Reich Finance Ministry.
Reichsführer-SS und Chef der Deutschen Polizei (RF SS u. Chef d. Dtsch.Pol.) (m.): “Capo delle SS nel Reich e Capo della polizia tedesca”; titolo di Heinrich Himmler dal giugno 1936.
Reichsführung-SS (f.): Comando supremo delle SS, costituito dal Persönlicher Stab RfSS e dagli Hauptämter.
Reichsgau (m.): Una delle undici regioni formate dai territori annessi dalla Polonia e l'Austria nel 1938 e nel 1939.
Reichsgesetzblatt (RGB) (n.): Gazzetta ufficiale legale pubblicata in due parti dal Reichsministerium des Inner. La prima parte riguardava la legislazione corrente, la seconda si occupava dei trattati internazionali, ecc.
ReichsGrenadier-Division Hoch und Deutschmeister (R.G.D. H.u.D.) (f.): Divisione granatieri del Reich H.u.D., titolo onorario per la 44. Infanterie-Division.
Reichskommissar für die Festigung Deutschen Volkstums (RDFDV) (m.): Commissario del Reich per il rafforzamento del Germanesimo. Titolo dato a Heinrich Himmler nel 1939 incaricandolo del rimpatrio dei Volksdeutsche (popolazioni di etnia tedesca) e l'insediamento di colonie tedesche all'est. Uno Stabshauptamt RKFDV venne fondato sotto l'SS-Ogruf. Ulrich Greifelt per porre in atto i piani di Himmler per il dominio tedesco.
Reichskommissariat für die Ostland (m.): Amministrazione civile tedesca negli Stati Baltici (Lettonia, Estonia, Lituania) and Russia Bianca (Byelorussia)dal 1941 al 1945. Reichskommissar Ostland, con quartier generale a Riga, era il Gauleiter Heinrich Lohse.
Reichskriminalpolizeiamt (RKPA) (n.): Comando della Kriminalpolizei (Amt V del RSHA), comandato dal SS-Gruppenführer und Generalleutnant der Polizei Arthur Nebe.
Reichsleiter (RL) (m.): Il più alto grado nella gerarchia del NSDAP.
Reichsluftschutzbund (RLB) (m.): La lega tedesca per la protezione dagli attacchi aerei.
Reichsministerium für die besetzten Ostgebiete (Ostministerium) (m.): Ministero del Reich per i Territori Occupati dell'est. Reichsminister (1941-45): Reichsleiter Alfred Rosenberg; Staatssekretär (1941-45): Gauleiter Dr. Alfred Meyer.
Reichsministerium des Innern (RMdI.) (m.): Ministero degli Interni del Reich. Reichsminister: Dr.jur. Wilhelm Frick (1933-1943) Reichsführer-SS Heinrich Himmler (1943-1945).
Reichssicherheitshauptamt (RSHA) (n.): Ufficio principale per la sicurzza del Reich.
Reichsstrafgesetzbuch (RStGB) (n.): Codice penale del Reich.
Reichstag (m.): Il parlamento tedesco. In gran parte un corpo senza testa dopo che i suoi poteri legislativi gli vennero levati e trasferiti al governo del Reich attraverso l'Atto di Abilitazione di Hitler del 24 marzo 1933.
Reichsstatthalter (Rsth.) (m.): Governatore del Reich; il rappresentante di Hitler in un Land tedesco o in un Reichsgau.
Reichswehr (RW) (n.): Le forze armate della Germania dal 1919 fino al varo del Wehrgesetz (Legge della Difesa) del 21 maggio 1935: in quel giorno il loro nome venne cambiato in Wehrmacht.
Reihe (f.): Formazione corazzata in linea di fila.
Reserve (Res.) (f.): Riserva.
Riemen (m.): Laccio (di cuoio o tessuto) dotato di fibbia che serviva per tenere insieme uno Zeltbahn e attaccarlo all'equipaggiamento personale quando veniva arrotolato.
Ritterkreuz (RK) (n.): Croce di Cavaliere: onorificenza assegnata a singoli militari per azioni di particolare valore. I decorati si chiamavano Ritterkreutzträger.
Rotbrun (n.): Marrone rossastro, colore mimetico applicato a chiazze sullo sfondo Sandgelb (v.) dal 1943 in avanti.
russisch (r.) (agg.): Russo.

S

Sachbearbeiter (m.): Ufficiale o incaricato responsabile di uno specifico compito.
Sandgelb (n.): Colore mimetico giallo sabbia. Sostituì il Feldgrau (v.) come base mimetica per tutti i mezzi dell'esercito tedesco dall'aprile 1943.
Sanitätsdienst (m.):Servizio medico.
Schenkelseite (f.): Uno dei due lati di uguale lunghezza di uno Zeltbahn.
Schiesschule (f.): Scuola di tiro.
Schienenpanzerspähwagen (m.): Autoblindo ferroviaria.
Schützenpanzerwagen (SPW) (m.): Veicolo semicingolato leggermente corazzato da trasporto truppe, assegnato anche come trasporto alle truppe meccanizzate.
Schutzmannschaften (Schuma) (f. pl.): Unità di polizia ausiliaria composte di elementi stranieri e Volksdeutsche; la prima unità Schuma venne costituita in Ucraina nell'agosto 1941.
Schutzpolizei (Schupo; Schp.) (f.): Polizia di protezione. La polizia municipale regolare in uniforme e le forze di polizia della campagna, che componevano la maggioranza della dei membri della Ordnungspolizei.
Schutzstaffel (SS) (f.): lett. Distaccamento di protezione o di guardia. Fondate nel 1925 dalla Stoßtrupp Adolf Hitler, le SS divennero sotto Heinrich Himmler la più potente organizzazione del Terzo Reich.
Schwadron (Schw.) (f.): Squadrone (compagnia).
schwer (s.) (agg.): Pesante.
Schwerpunkt (m.): Letteralmente punto pesante, il perno della manovra, di attacco o di difesa. Luogo in cui le forze tedesche concentravano la loro attenzione in un'azione difensiva o offensiva.
Seilschlinge (f.): Cappio fatto annodando insieme i capi di una corda infilati nel foro alla fine di un picchetto.
Selbstfahrlafette (Sfl.) (f.): Semovente: indica il trattore cingolato su cui si installavano i cannoni semoventi.
Selbstschutz (m.): 1) Un'organizzazione di autodifesa tedesca nazionalista formata in Slesia nel 1920; 2) Una milizia di autodifesa reclutata tra i Volksdeutsche in Polonia dalle SS; 3) Il Servizio di Autodifesa, un elemento del Luftschutzdienst composta di vedette per le incursione aeree e altro personale non militare di difesa.
Selbstfahrlafette (Sf. Sfl.) (f.): Lett.: affusto semovente, per estensione mezzo semovente.
selbstständig (selbst.) (agg.): Autonomo.
Sicherheitsdienst des RfSS (SD) (m.): Il Servizio di Sicurezza delle SS fondato dal Reinhard Heydrich nel 1931 come organizzazione di spionaggio del partito nazista.
Sicherheitspolizei (Sipo) (f.):Polizia di Sicurezza, composta dalla Gestapo e dalla Kripo.
Sicherheits- und Hilfsdienst (SHD) (m.): Servizio di assistenza e sicurezza, una forza polizia ausiliaria incaricata di svolgere compiti (informativi?) relativi ai raid aerei. Controllata dalla Luftschutzpolizei dal 1942.
Sicherheitsverwahrung (f.): Detenzione protettiva.
Sicherung (Sich.) (f.): Sicurezza, protezione.
Sigrunen (f. pl.): Il simbolo delle Schutzstaffel con la doppia S runica.
Soldbuch (n., pl. Soldbücher): Libro paga portato da ogni membro delle forze armate tedesche. Oltre a informazioni sull'unità di appartenenza e altri dettagli, conteneva un elenco di tutto l'equipaggiamento consegnato, incluso lo Zeltbahn e gli accessori.
sonder (sd., sond.) (agg.): Speciale.
Sonderanhänger (Sd.Anh.) (m.): Rimorchio speciale.
Sonderbehandlung
(f.): Lett. trattamento speciale. Eufemismo nazista per l'uccisione dei detenuti.
Sonderkommando (Skdo.) (n.): Comando speciale.
Sonderkraftzeug (SdKfz.) (n.): Veicolo speciale. Tutti i mezzi dell'esercito tedesco possedevano un numero di progetto, ad esempio il Tiger I E era il SdKfz.181.
Späh- (Sp.) (agg.): Da ricognizione.
Spähtrupp (m.): Squadra da ricognizione.
Splittertarnung (f.): Mimetica a spicchi.
Sprenggranate (SprGr.) (f.): Granata esplosiva, usata contro obiettivi non corazzati.
Sprengstoffträger (m.): Mezzo corazzato per il trasporto di esplosivo, usato in combattimento per demolire le postazioni avversarie.
SS- und Polizeiführer (SS-u.Pol.F. SSPF) (m.): comandante delle SS d ella polizia nei territori occupati dell'est, subordinato al HSSPF.
SS-Waffen (f. plur.): Branca militare delle SS, esercito parallelo e d'élite, dipendente in parte dagli alti comandi in parte dalle autorità politiche.
Ssyms-Wagen (m.): Vagone ferroviario progettato per il trasporto dei carri Tiger.
Staatssekretär (Sta.Sek.) (m.): Segretario di Stato in un ministero del governo del Reich o di un Land.
Stab (St.) (m.): Comando.
Stabschef (m.): Capo dello staff delle SA.
Stabsführer (m.): Capo dello staff [equivalente al Führer di un SS-Oberabschnitt].
Stabskompanie (Stabskp.) (f.): Compagnia comando.
Stadthauptmann (m.): Ufficiale amministrativo anziano in una Stadthauptmannschaft (v.).
Stadthauptmannschaft (f.): Suddivisione di un distretto nel Generalgouvernment (Polonia occupata).
Staffel (Sta.) (f.): Sezione, squadra, gruppo.
Standortführer (m.): Comandante di guarnigione.
Stellvertreter (Stellv.) (m.): sostituto, incaricato, deputato a qualcosa.
stellvertreter Generalkommando (stv.GKdo): Comando di Wehrkreis che fa capo a un determinato corpo d'armata (di cui è sostitutivo), aggiungono la denominazione tra parentesi a quella di Wehrkreis. Es: Wehrkreis I (stellv. Generalkommando I)
Stützpunkt (m.): Caposaldo progettato per una difesa sui 360 gradi.
Sturmabteilungen (SA) (f. pl.): Truppe d'assalto, le originarie formazioni di difesa del NSDAP, fondate nel 1921. Subirono purghe in giugno luglio 1934 quando divennero troppo radicali e poco maneggevoli per i gusti di Hitler, spingendolo a spazzare via gran parte della loro leadership, incluso lo SA-Stabschef Ernst Röhm. La purga delle SA venne effettuata dalle SS di Himmler, inizialmente sottoposte alle SA, che guadagnarono un considerevole potere al loro posto.
Sturmgeschütz (StuG.) (n.): Cannone d'assalto.
Sturmghaubitze (StuH.) (n.): Obice d'assalto.

T

Technische Nothilfe (TeNo, TN) (f.): Corpo tecnico di emergenza, costituito nel 1919. Forza ausiliaria della Ordnungspolizei composta da ingegneri, tecnici e specialisti implicati in lavori di costruzione, comunicazioni, recupero, lavori di pubblica utilità ecc. Erano al comando del SS-Gruppenführer und Generalleutnant der Polizei Hans Weinreich dal giugno 1937 al giugno 1943, poi del SS-Gruppenführer und Generalleutnant der Polizei Dipl.Ing. Willy Schmelcher dal 15 ottobre 1943 al maggio 1945.
Teilkommando (n.): Una sottounità, il più piccolo elemento di un Einsatzgruppe della Sipo e del SD.
Teil (m.): Parte, parzialmente.
Teilmotorisiert (agg.): Parzialmente motorizzato.
Tornister (m.): Zaino standard dell'esercito tedesco fino al 1945, fatto di tela su di un leggero telaio di legno e spesso dotato di un telo di chiusura superiore di pelliccia.
Totenkopfverbände (m. pl.): Unità della testa di morto, impiegate nei campi di concentramento come guardie. Formavamo il nucleo della SS-Division "Totenkopf" quando venne formata nell'ottobre 1939.
Trupp (Tr.) (m.): Comando, squadra o distaccamento. Un unità delle SA (e nei primi anni anche delle SS) equivalente a un plotone.
Truppenübungsplatz (m.): Campo di addestramento militare.
tschechisch (t.) (agg.): Ceco.
turkmenisch (turk.) (agg.): Turcmeno, turcomanno.
Turm: Torre, torretta.
Turmzielfernrohr (TZF) (n.): Telescopio di puntamento da torretta.

U

Unternehmen (Unt.) (n.): Operazione militare (es. Unternehmen Barbarossa)
Untersuchung (f.): Investigazione, interrogazione.
Umwandererzentralstelle (f.): Ufficio centrale dei trasferimenti che si occupava della sistemazione dei deportati polacchi dalla Wartheland. Un elemento del RKFDV (v.).
Unterführer (m.): Sottufficiale.

V

Verband (Verb.) (m., pl. Verbände): Raggruppamento, formazione o unità.
Verbindungsoffizier (m.): Ufficiale di collegamento.
Verladekette (f.): Cingolo da trasporto più stretto di quello da battaglia, era montato sui modelli del carro Tiger (I E e II B) per non oltrepassare i limiti di ingombro delle ferrovie.
Vernichtungslager (n.): Campo di sterminio.
Verordnung (f.): Decreto, regolamento, ordine.
Versorgung (Vers.) (f.): Rifornimento.
vestärkt (verst.) (agg.): Rinforzato.
Versuch (V) (m.): Esperimento. Unito a sostantivo significa sperimentale.
Versuchkonstruktion (VK) (f.): Costruzione sperimentale, sigla usata per tutti i prototipi dei carri tedeschi, seguita da quattro cifre: le prime due erano relative al tonnellaggio del mezzo, e le altre erano un numero crescente a seconda del numero di prototipi che partecipavano al concorso, p. es. VK 1001 prototipo sperimentale per mezzo da 10 tonnellate.
Vertrauensmann (m.): Agente dello spionaggio o informatore.
Verwaltung (Verw.) (f.): Amministrazione.
Verwaltungspolizei (f.): Branca amministrativa della Ordnungspolizei e della Sicherheitspolizei.
Volksbund fur das Deutschtum im Ausland (VDA) (m.): Lega dei tedeschi all'estero. Organizzazione antecedente al nazismo che si occupava delle attività dei Volksdeutsche (popolazioni di etnia tedesca). Venne preso in carico dal NSDAP nel 1930 e poi assorbito dal Volksdeutsche Mittelstelle sotto l'SS-Obergruppenführer Werner Lorenz (v.).
Volksdeutsche Mittelstelle (VoMi) (f.): Ufficio per l'assistenza dell'etnia tedesca all'estero. Fondato come il Buro von Kursell nel 1936 assunse questa denominazione nel 1937. Era comandato dal SS-Obergruppenführer Werner Lorenz. Ottenne lo status di Hauptamt delle SS nel 1941.
Volks-Grenadier-Division (VGD) (f.): Divisione di fanteria costituita secondo il modello posteriore alla metà del 1944.
Volksgruppe (f.): Un gruppo etnico.
Volkskartei (f.): Registro nazionale tenuto dalla Verwaltungspolizei (v.). Introdotto nel 1939 per facilitare la coscrizione di uomini e donne per la Wehrmacht, il Reichsarbeitsdienst, ecc.
Volkstum (n.): Nazionalità.
Vorbeugungshaft (f.): Arresto preventivo.
Vorschrift (f.): Regolamento, istruzioni, o un manuale.

W

Waffe (f.): Arma (es.: fucile) o branca del servizio militare.
Waffen-SS (W-SS) (f. pl.): Formazioni completamente militarizzate delle SS.
Waffenamt (WA) (n.): Ufficio Armamenti. WA Prüfung (WA Prüf.) = Sezione di prova dei nuovi armamenti.
Warei: Nome usato originariamente per lo Zeltbahn triangolare modello 1931. Spesso lo si trovava stampigliato sul lato inferiore dello Zeltbahn.
Wehrdienstpflicht
(f.): Servizio obbligatorio nelle forze armate.
Wherkreis (Wk Wkr.) (m.): Distretto militare di leva.
Wehrmacht (WH Wehrm.) (f.): Le forze armate tedesche tra il 1935 e il 1945. Erano composte dall'esercito (Heer), la marina da guerra (Kriegsmarine), e le forze aeree (Luftwaffe).
Wehrmacht Heeres (WH) (n.): L'esercito tedesco. Le lettere WH si trovavano come iniziali sulle targhe di tutti i veicoli dell'esercito tedesco.
Wehrmacht Luftwaffe (WL) (f.): L'aviazione tedesca. Vedi sopra (si trovava sia WL sia LW per Luftwaffe).
Wehrmachtbefelshaber (m.): Comandante più anziano delle forze armate in un territorio occupato.
Wehrmachtfuhrungsstab (m.): Comando Operazioni delle forze armate, comandato dal Generaloberst Alfred Jodl.
Werkstatt (W., Wk., Werkst.) (f.): Officina.
Wehrwirtschaft (f.): Economia militare o di guerra.
Wehrwirtschaftsamt (n.): Direttorato dell'economia di guerra dell'OKW.
Weisung (f.): Direttiva.
WH (n.): Abbreviazione di Wehrmacht Heer.
WL (f.): Abbreviazione di Wehrmacht Luftwaffe.
WM (f.): Abbreviazione di Wehrmacht Kriegsmarine.

Z

Zellenleiter (m.): Capo cellula. Ufficiale del NSDAP responsabile di quattro o cinque isolati abitativi; subordinato a un Ortsgruppenleiter.
Zeltausrüstung (f.): Equipaggiamento da tenda assegnato a un soldato che consisteva nello Zeltbahn (v.) e negli accessori per la tenda.
Zeltbahn (f.): Telo triangolare o quadrato di tela di cotone impermeabile a trame fitte. Poteva essere usato da solo come un poncho o per fare ripari e tende.
Zeltleine (f.): Cavo di corda per la tenda.
Zeltpflock (m., pl. Zeltpflöcke): Picchetto per la tenda.
Zeltplane (f.): Sinonimo di Zeltbahn (v.).
Zeltstange (f.): Vedi Zeltstock.
Zeltstock (m., pl. Zeltstöcke): Palo per la tenda a sezioni che si potevano unire per fare pali di tenda di qualsiasi lunghezza.
Zollgrenzdienst (m.):Servizio confinario di dogana.
Zollgrenzschutz (m.): Servizio di protezione dei confini. Controllato dalla Sicherheitspolizei, con personale dalla dogana.
Zug (m., pl. Züge): Plotone.
Zugkraftwagen (m.): Trattore semicingolato.
zur besonderen Verwendung (z.b.V.) (agg.): Per impieghi speciali.